YE CHANG NEWS
当前位置:宣城KTV招聘网 > 宣城热点资讯 > 宣城名言/句子 >  书曰“郑伯克段于鄢”段不弟故不言弟;如二君故曰克;称郑伯讥失

书曰“郑伯克段于鄢”段不弟故不言弟;如二君故曰克;称郑伯讥失

2022-10-22 13:26:33 发布 浏览 394 次

书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志,不言出奔,难之也。

【注释】 书:指《春秋》原文。郑志:郑伯的意图,暗指郑伯存心不良。

遂置姜氏于城颍而誓之曰:“不及黄泉,无相见也!”既而悔之。

颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融。”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。”遂为母子如初。

【注释】 城颍:郑邑名,在今河南临颍县西北。黄泉:地下的泉水,这里指墓穴。颍考叔:郑大夫。颍谷:郑边邑。在今河南登封县西南。封人:管理疆界的官。羹(ɡēnɡ):肉汁。这里是指肉食。遗(wèi):给,留给。繄(yī):句首语气词。阙:挖掘。泄泄(yì yì):和上文的“融融”,都是形容快乐的样子。

君子曰:颍考叔,纯孝也。爱其母,施及庄公。《诗》曰:“孝子不匮,永锡尔类。”其是之谓乎?

【注释】 君子曰:这是《左传》作者用以发表评论的方式。见《诗经·大雅·既醉》。匮(kuì):穷尽。锡:赐予,给予。这里有影响的意思。类:朱熹释为“善”。

【译文】 当初,郑武公从申国娶来妻子,叫做武姜。生了庄公和共叔段两个儿子。庄公出生时难产,惊吓了姜氏,所以取名叫“寤生”,因此就厌恶他。姜氏喜欢共叔段,想要立他做太子。屡次向武公请求,武公不同意。等到庄公即位后,姜氏请求把制这个地方封给共叔段。庄公说:“制是很险要的地方,从前虢叔曾死在那里。其他地方就听从您的吩咐。”姜氏替他讨封京地,庄公叫共叔段住在那里,人们称他为京城太叔。

祭仲说:“都市的城墙超过了一百雉,便是国家的祸害。先王的制度,大城不得超过国都的三分之一,中等的不得超过五分之一,小的不得超过九分之一。现在京的城墙不合法度,不是先王的制度,您将要受不了。”庄公说:“姜氏要这样,又怎能够避开祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪里有满足的时候?不如早点做好安排,不要使他的势力滋长蔓延;蔓延开来,就难以对付了。蔓延的野草,尚且难以除掉,何况是您宠爱的弟弟呢?”庄公说:“做多了不义的事情,一定自取灭亡。你暂且等着吧。”

不久,太叔命令郑国西、北边区的城邑从属于庄公也从属于自己。公子吕说:“国家受不了这种两属的情况,您打算怎么办?如果要把郑国送给太叔,那就允许我侍奉他;要是不给太叔,那就请您除掉他。不要使百姓产生二心。”庄公说:“不用除掉!他会自己害自己。”

太叔又把原是两属的地方收归自己所有,并扩展到了廪延。子封说:“可以采取行动了。他势力雄厚了,将会得到更多的人归附。”庄公说:“他既然不合礼义,人们就不会亲附他,势力大了,反会垮台。”

太叔积极修筑城墙,储积粮草,制造铠甲、武器,编组步兵和战车,将要偷袭郑国的国都。姜夫人也将替他打开城门,作为内应。庄公得知太叔袭郑的日期,便说:“可以了!”于是命令子封率领二百辆战车去征讨京城。京城的人也背叛太叔,太叔逃跑到鄢。庄公又追到鄢去征讨他。五月辛丑日,太叔便逃到共地去了。

鲁国史书上写道:“郑伯克段于鄢。”为什么这样写呢?因为段的所作所为不像个做弟弟的,所以不说“弟”。像是两个敌国的君主打仗,所以叫做“克”。直称庄公为“郑伯”,是讽刺他没有尽到教育的责任,说这是他本来的意思。不说“出奔”,是难以明说其中缘故。

庄公于是把姜氏安置在城颍,并发誓说:“不到黄泉,不再见面。”不久又后悔不应该这样。

颍考叔是在颍谷主管疆界的官,听到这件事,去给庄公进献物品。庄公赐他吃饭,他吃时把肉留着。庄公问他,他回答说:“我有母亲,我孝敬她的食物都吃过了,就是没有吃过国君的食物。请您让我把肉带回去献给母亲。”庄公说:“你有母亲可献食物,我独没有啊!”颍考叔说:“敢问这是怎么说?”庄公说明了缘由,并且告诉了他自己很后悔。颍考叔回答说:“您何必为这件事情忧虑呢?如果挖地见到了泉水,再打一条地道在里面相见,还有哪个说不对呢?”庄公听从了他的意见。庄公进入地道时赋诗说:“大隧里面,母子相见,多么快乐啊。”姜氏走出地道时赋诗说:“大隧外面,母子相见,多么舒畅啊。”于是母子便像从前一样。

您可能感兴趣

首页
发布
会员